近日,浙江外國語學(xué)院國際學(xué)院,來自俄羅斯、韓國、贊比亞等6個(gè)國家的11位外國留學(xué)生完成了一份特別的中文試卷——看卷老師為來自阿里巴巴的人工智能。
在這批試卷上,阿里AI用代表不同意義的符號在試卷上,精確地圈出外國留學(xué)生們的多詞(Redundant)、缺詞(Missing)、錯(cuò)詞(Selection)和詞序錯(cuò)誤(Word Order)等錯(cuò)誤位置,完成了對作文的批改。據(jù)了解,把AI應(yīng)用到外國人學(xué)中文試卷批改上,是全球首例。
“批改一篇作文的時(shí)間通常只有40秒”,對于人類老師來說,在海量的試卷面前,允許批改一份作文的時(shí)間有限。阿里“AI老師”在準(zhǔn)確率和細(xì)致程度都是接近甚至超乎人類的水平。
一份浙外老師提供的試卷中,在“請寫一寫你的愛好”的命題作文下,一位外國學(xué)生提到自己的愛好是中文,并在作文中寫道:“中文的難點(diǎn)并非是字,而是像女朋友一樣善變。我是不會(huì)放棄的,除非中國人也放棄我才會(huì)放棄。”
對于這兩句話,某漢語系教授表示:“我教了14年的中文,不認(rèn)真看還真沒看出問題。但事實(shí)證明,這兩句話都是病句,存在雜糅和重復(fù)的錯(cuò)誤。”他忍不住飆了病句:“阿里巴巴AI簡直非人類了。”
有趣的是,在這份試卷中,這位外國學(xué)生還表示自己受到中文的“暴擊”。無獨(dú)有偶,外國留學(xué)生覺得中文有趣,卻因?yàn)橹形牡牟┐缶疃艿?ldquo;暴擊”,是普遍現(xiàn)象。
(浙外留學(xué)生看到AI批改的試卷,驚呼不可思議)
浙江外國語學(xué)院外語系李老師說:“我們希望科技能夠幫助外國留學(xué)生們理解中文。前兩天正好在報(bào)紙上看到,阿里巴巴iDST人工智能在中文語法錯(cuò)誤自動(dòng)診斷大賽奪得冠軍,我們就試著邀請這個(gè)‘AI老師’幫助外國留學(xué)生學(xué)中文。沒想到得到了回應(yīng)。”
阿里巴巴AI學(xué)習(xí)了幾十萬的中文語言體系,通過掃描儀讀取試卷信息,使用OCR技術(shù)將其轉(zhuǎn)換成文本,之后啟動(dòng)自然語言處理算法進(jìn)行分析,并識別出錯(cuò)位類型和位置,最后批注在試卷上。整個(gè)過程秒級實(shí)現(xiàn)。
據(jù)悉,還在幾天前,華東師范大學(xué)中文系副教授徐默凡,就機(jī)器在作文評分中的實(shí)現(xiàn)可能性進(jìn)行了探討。網(wǎng)友感嘆:夢想還是要有的,萬一實(shí)現(xiàn)了呢。