根據(jù)紐約時(shí)報(bào)報(bào)道,蘋(píng)果正在研發(fā)一款自動(dòng)駕駛汽車(chē),供員工在庫(kù)比蒂諾龐大的蘋(píng)果公司區(qū)域穿梭。
據(jù)報(bào)道,公司的部分員工已經(jīng)搬進(jìn)全新的蘋(píng)果園區(qū),但仍有很大一部分人留在總部或硅谷地區(qū)的辦公園區(qū)。
為了方便員工穿梭,蘋(píng)果公司已經(jīng)構(gòu)思出一種穿梭巴士,用來(lái)測(cè)試自己的自駕技術(shù)。據(jù)說(shuō)名稱的縮寫(xiě)為PAIL(水桶):“從帕洛阿爾托到無(wú)限循環(huán)總部(Palo Alto to Infinite Loop)。”
報(bào)道指出,該公司對(duì)于自動(dòng)駕駛汽車(chē)計(jì)劃雄心勃勃,但由于在工作方向上存在分歧,其規(guī)模有所縮小。
泰晤士報(bào)稱:“節(jié)約開(kāi)支的顯著標(biāo)志是自動(dòng)駕駛服務(wù),它將員工從一個(gè)蘋(píng)果大樓運(yùn)送到另一個(gè)蘋(píng)果大樓。”
穿梭巴士從未被報(bào)道過(guò),很可能來(lái)自于某家汽車(chē)制造商的商業(yè)用車(chē),蘋(píng)果只是用它來(lái)測(cè)試研發(fā)的自動(dòng)駕駛技術(shù)。
我們只希望最后不要真的命名為“水桶(PAIL)”。
因?yàn)椴幌胍院舐?tīng)到“水桶是飯桶”這樣類似的文字游戲。“蘋(píng)果巴士”就沒(méi)毛病。