出境游火爆的今天,不少中國(guó)游客在國(guó)外的語(yǔ)言困境仍舊沒(méi)能得到解決。于是,騰訊為他們搞了個(gè)出國(guó)“神器”。
7月12日晚間,騰訊宣布自家實(shí)時(shí)翻譯軟件—翻譯君上線(xiàn)“同聲傳譯”新功能,現(xiàn)在打開(kāi)這款A(yù)pp,上滑進(jìn)入“同聲傳譯”界面,對(duì)著屏幕說(shuō)話(huà),就可以做到邊說(shuō)邊翻,無(wú)障礙與外國(guó)友人聊天。
翻譯君是騰訊在2016年推出的翻譯產(chǎn)品,常規(guī)功能包括翻譯詞句、生詞本和拍照全篇翻譯,它以AI作為內(nèi)核驅(qū)動(dòng),翻譯效果令人驚艷。
不過(guò),與眾多翻譯軟件一樣,當(dāng)時(shí)的翻譯君也只支持一句一句的翻譯,使用上還不夠便利。“同聲傳譯”功能上線(xiàn)后,用戶(hù)邊說(shuō)邊翻的需求終于得到滿(mǎn)足,語(yǔ)音識(shí)別+ NMT(神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯)等技術(shù)的應(yīng)用,則保證了邊說(shuō)邊翻的速度與精準(zhǔn)性,堪稱(chēng)靠譜的隨身“翻譯官”。
一個(gè)人性化的細(xì)節(jié)是,點(diǎn)擊“同聲傳譯”界面上的“旋轉(zhuǎn)屏幕”小彩蛋,一方的語(yǔ)言會(huì)有旋轉(zhuǎn),確保你說(shuō)出的內(nèi)容經(jīng)過(guò)翻譯能以文字方式快速被對(duì)方理解。